May 11, 2013

American Students' Di Zi Gui (弟子规) appraisal 美国学生的弟子规读后感 #7

Last but not least!

Appraisal #7: 《弟子规》: Creating Better Citizens of the Future

WMQ, 12th grader

            Confucius’ teachings in 《弟子规》 are so insightful that many of his principles are taught to children in our own culture today.  《弟子规》contains many pages of rules for children, and while the sheer amount of his advice alone seems daunting and questionable, Confucius clearly understands that childhood is the key time for development.  People are most receptive to learning and build the majority of their character traits during childhood.  Therefore instilling these rules into children is a practical and productive way to create ethical and productive human beings and citizens.  Teaching children important morals helps them to live by those principles when they are adults.  Thus while his teachings are aimed at children, his ultimate goal seems to be to create better adults in society. 
Confucius advocates for many morals.  He discusses trust, respecting elders, taking care in activities, speaking well, listening to parents while exercising one’s own discretion, among others.  In 入则孝”, Confucius teaches how to treat one’s parents.  At the same time however, he says “亲有过 谏使更”, which shows that although he believes in respecting one’s parents, Confucius also encourages children to judge situations for themselves and use their own moral capacities.  It is satisfying to see how Confucius recognizes that parents are not always right, and that children must sometimes help them to find the right way.  By encouraging children to recognize when their elders are wrong, Confucius is helping to develop children into individuals capable of judging the morality of situations for themselves.  Furthermore, many of Confucius’ teachings in 《弟子规》 can apply to adults as well as children.  Almost all of and what we have read thus far in “泛爱众” teach practices that people should continue to follow in adulthood.  For example, the right way to conduct oneself when borrowing an item, how to speak well, and how to interact with other people and respond to their words.  Thus although 《弟子规》 is meant for children, Confucius is really building principled adults through this poem.
Confucius particularly values respecting elders and being an internally moral person.  While “”refers to how both younger and older people should treat each other, Confucius mostly focuses on how youth should treat their elders.  He spends the majority of “入则孝”and “出则弟discussing how to treat parents and approach elders, with only a few lines discussing how to treat younger people.  Thus he clearly believes that knowing how to treat elders is much more important than knowing how to treat younger companions.  While this part of Confucius’ teachings seems to specifically apply to children, it has effects on adults as well.  Learning how to be respectful of elders when one is young helps them to be respectful to peers when they are older.  Furthermore, these rules of conduct help people to identify their social place, which is an important skill for a citizen in society.  Confucius also especially cares about “to know the right way things should be) and “virtue, morality).   These principles are woven throughout his poem.  His entire poem is about the right way to behave and what makes a virtuous person.  Confucius teaches to be understanding and respectful of others.  He urges people to care less about money and more about family.  He also encourages people to recognize when words are true and good, and when they are false.  Then he hopes that people act according to the good words and not the bad. 
While reading Confucius it is easy to see the similarities between his teachings and those of Jesus Christ that many American Christians teach to youth today.  Similar to Confucius’ “泛爱众Jesus teaches us to love even those people that have wronged us.  Jesus encourages people to be respectful and act kindly towards others, while not showing off, just as Confucius does.  Unlike Confucius, however, Jesus does not focus on how to treat elders.  Therefore while many principles similar to Confucius’ in 《弟子规》are instilled into American youth, often times children are not as aware of how to behave toward elders.  In the culture we inhabit in New York, children often call adults by their first names and do not necessarily go out of their way to treat them more respectfully than they treat others.  That being said however, when I visit my grandparents at their lake house during the summer, children act differently toward adults.  We go to a community pot-luck dinner every Wednesday night where children may only serve themselves after all the adults have.  This rule reminds me of Confucius’ “长者先 幼者后”.  Nevertheless, while Confucius’ rule is out of respect for elders, our dinner rule is based on practicality.  Adults once explained to me that children must go after the adults because the children usually take far more than they can eat, which does not leave very much food for the rest of the pot-luck attendees.  Thus we tend to base our cultural rules on practicality rather than morality.  At other times Confucius’ suggestions are impractical.  In our fast-paced society, people do not have time to stop and bow to elders or walk slowly in their presence.  Again, today we base our customs on practicality rather than respect or morality.  Ultimately, 《弟子规》 provides rules that are aimed at creating better adult citizens and are very similar to the rules we are taught as children today.  That being said, our rules seem to be based on their functionality in a situation rather than respect or morality. 

No comments: